上海联盟

我们一起神翻译|1.26

只看楼主 收藏 回复
  • - -
楼主

我们一起神翻译

经典美文


50 years passed and passage of the time turned their hair silvery while. She was the first to collapse. In her critical condition, he come from other place to see her. Holding his hand in tight grip, she asked him one question into which she had compressed the perplexities and expectations of the life lime, "Tell me, what on earth have you been waiting for? " "Waiting for you to..." he mumbled out his life long hesitations and expectations only when he made sure no one else was within hearing. "For me what? " "For you to break the ice! "

对话翻译


A: 我的定期存折昨天到期。

B: 是的。

A: 我要从账上取8000元人民币。

B: 好的。

专项练习


Black stranger 意思是:

A: 完全陌生的人

B: 陌生的黑人


汉译英


万寿山北麓,山势起伏,花木扶疏,道路幽邃,松柏参天。重峦叠嶂上,仿西藏寺庙构筑的建筑群层台耸立,雄伟庄严。山脚下,清澈的湖水随山形地貌演变为一条宁静舒缓的河流,宛转而东去。

打卡须知

每天打卡内容:经典美文、对话翻译、专项练习、汉译英练习,欢迎自信的小伙伴前来挑战!

大家要积极地开发脑洞,大胆地进行创作,并与群内小伙伴进行交流。这样举一反三进步会更大哦!

学习的同时要注意保护眼睛哦!


橙色等(非最明亮的颜色)是很好的测试色,如果橙色在你的手机看起来刺眼,请调低手机的亮度,因为你的手机亮度已经到了伤眼的程度,不适合长时间阅读。建议先把手机亮度调至最低,对着屏幕20秒,然后再稍微加回一些亮度,就会感觉屏幕已经很亮了,此时就不刺眼了。   


(向上滑动启阅)

答案仅供参考


美文

50 years passed and passage of the time turned their hair silvery while. She was the first to collapse. In her critical condition, he come from other place to see her. Holding his hand in tight grip, she asked him one question into which she had compressed the perplexities and expectations of the life lime, "Tell me, what on earth have you been waiting for? " "Waiting for you to..." he mumbled out his life long hesitations and expectations only when he made sure no one else was within hearing. "For me what? " "For you to break the ice! "

50年过去了,两人都已两鬓斑白。最终,她先倒了下去,临终前,他从远方赶回看她。她握紧他的手,把一生的疑虑和期待化为一句话"请你告诉我,你究竟在等什么?""我在等你…啊,"他颤抖地说道,这也是他犹豫了一生的期待。"等我什么?""等你先开口啊! "

 

对话

A: 我的定期存折昨天到期。

B: 是的

A: 我要从账上取8000元人民币。

B: 好的。

A: My fixed deposit certificate fell due yesterday.
B: Yes.
A: I need to withdraw 8000 RMB from my account.
B: OK.

 

专项

Black stranger 意思是:

A: 完全陌生的人

B: 陌生的黑人

答案:A。

这个习语还蛮容易闹误会的,需谨慎使用。

 

汉译英

万寿山北麓,山势起伏,花木扶疏,道路幽邃,松柏参天。重峦叠嶂上,仿西藏寺庙构筑的建筑群层台耸立,雄伟庄严。山脚下,清澈的湖水随山形地貌演变为一条宁静舒缓的河流,宛转而东去。
The northern part of the Longevity Hill features wavy terrain, well-spaced flowers and trees, winding paths and towering pines and cypresses. On the mountain ranges, building complex designed in the style of Tibetan temples look magnificent and dignified. At the foot of the mountain, limpid water of the lake follows the wavy terrain and becomes a serene river flowing east.









长按二维码关注我们吧

TeacherGwen

公益语言教育

覆盖千万英语学习需求的你我

免费I讲座I听力I词汇I口语




举报 | 1楼 回复

友情链接